Schön wär's: Kommentator Mark Hulbert von CBS Marketwatch behauptet, dadurch, dass der Dow Jones gestern sein 2000-Hoch kurz übertraf, seien nun "alle Verluste des Bärenmarktes von 2000 bis 2002" ausgeglichen. Eine bemerkenswert demagogisches Kabinettstück der Wirtschaftspresse: Man denke nur an Leute, die im Jahr 2000 Sun Microsystems für 100 Dollar (heute 5), Yahoo für 120 Dollar (heute 30) oder Cisco für 80 Dollar (heute 20) gekauft hatten.
Ich hab die "Pferdefüße" mal in Klammern kommentiert.
MARK HULBERT
2000-02 bear market's losses now completely erased
By Mark Hulbert, CBS MarketWatch
Last Update: 12:16 PM ET Sep 28, 2006
ANNANDALE, Va. (MarketWatch) -- Within minutes after the stock market opened Thursday, the combined value of all U.S. equities eclipsed the previous all-time high set in March 2000, just before the Internet bubble burst and the 2000-02 bear market began.
What this means: An investor who was unlucky enough to have invested a lump sum in the stock market on March 24, 2000, the bull-market high, but who stuck with his investment and reinvested all dividends along the way, was, on Thursday morning, in the black for the first time.
[Das "Dow Jones Industrial"-Hoch war am 14. Januar 2000, im März toppte der Nasdaq, der noch immer mehr als 50 % unter seinen damaligen Höchstständen notiert.]
To be sure, the Standard & Poor's 500 index (SPX) and the Nasdaq Composite Index (COMP) remain well below their all-time highs. But those benchmarks do not represent the entire stock market; the S&P, of course, is dominated by large-cap growth stocks ["growth" stimmt nicht, es sind bloß nicht die Mega-Big-Caps des DOW, die kaum mehr organisch wachsen können], and the Nasdaq by smaller-cap and midcap growth stocks.
[fett gesetzter Zwischentitel:]
An investor who was unlucky enough to have invested a lump sum in the stock market on March 24, 2000, the bull-market high, but who stuck with his investment and reinvested all dividends along the way, was, on Thursday morning, in the black for the first time.
[Aha, das oben Gesagte gilt also nur, wenn man die Dividenden mitrechnet. Es wird interessant. Ist am Ende vielleicht gar nicht der Dow Jones Industrials, aka "der DOW JONES", gemeint? In den fließen Div. nämlich nicht ein, und der erreichte gestern TROTZDEM kurz sein Allzeithoch...]
But once we focus on the total value of all publicly traded stocks in the U.S., we get an entirely different picture. Such a focus is easy, of course, since Wilshire Associates calculates this total for us, in the form of the Dow Jones Wilshire 5000 index (97199001).
[Aha, es ist also der "Down Jones Wilshire 5000" gemeint, der meist übrigens nur Wilshire 5000 genannt wird. Das "Dow Jones" wurde wohl der Pseudoaktualität halber miterwähnt...]
Note carefully, however, that the version of this index that looks only at stock prices is not at an all-time high,...
[Also doch nicht? Stimmt, der Chart des Wilshire 5000 (unten) notiert in der Tat noch 10 % unter seinem damaligen Top!]
since it does not include dividends. It is the dividend-adjusted version of the Dow Jones Wilshire 5000 that reached a new all-time high Thursday morning.
[Man muss also die Variante des Wilshire 5000 betrachten, in die die akkumulierten Dividendengewinne mit einfließen. Dann wäre man jetzt Plus-Minus-Null. Was aber ist mit den 4 % realer US-Inflation, die sich in den 6 Jahren auf mindestens 25 % summieren? Wenn man schon die Dividenden-haltige Variante dieses Index betrachtet, sollte man sie doch wohl fairweise auch Inflations-bereinigen, oder?]
Since the 2000-02 bear market ended in October 2002, this also means that it took the stock market just under four years to overcome the bear market's damage.
[Für Späteinsteiger ist aber der Einstiegstermin - Frühjahr 2000 - maßgeblich, und da dauerte es über sechs Jahre, bis das Geld (minus Inflation) wieder drin war.]
Since that bear market was one of the worst in U.S. stock-market history, this relatively brief recovery time attests to the strength of the bull market.
[Nun wird auch noch frech in die Zukunft interpoliert...]
For example, it took the Dow Jones Industrial Average ($INDU) some 16 years -- from 1966 to 1982 -- to rise convincingly above the 1,000 level first reached in 1966.
Does the new all-time high for the Dow Jones Wilshire 5000 index have any investment significance?
[Natürlich nicht, weil die meisten US-Aktien die jüngsten Index-Anstiege, die sich auf DOW-Jones-Big-Caps, vom Window-Dressing der Fonds gepusht, beschränken - überhaupt nicht mitgemacht haben.]
Investment advisers are divided, not surprisingly.
But one implication is clear, I would think: The new high makes it difficult to maintain that the stock market's rise since 2002 has merely been a bear-market rally in the context of a long-term bear market that began in March 2000.
[Das ist in der Tat die 1-Millionen-Dollar-Frage. Wenn der Ausbruch sich jetzt als Fake entlarvt, hat die These einer temporären Bären-Markt-Rally ab März 2003 in einem längerfristigen sekulären Bärenmarkt weiter Bestand.]
More than a few investment-newsletter editors are strong believers in this bear-market-rally story, and it will be interesting to see in the coming days whether they change their tune in light of what happened Thursday morning.
[Bedenkt man, dass das derzeitige DOW-Tops durch Fond-Gepushe für die Jahresabschlüsse (1. Okt.) und durch Buy-Programme künstlich erzeugt wurde, auch um die vielen Bären rauszuekeln - die US-Regierung kann vor den Novemberwahlen keine Indexeinbrüche "gebrauchen" - , dann erscheint das Ganze lediglich als manipuliertes Chart-Volksfest für Blödis.]
Mark Hulbert is the founder of Hulbert Financial Digest in Annandale, Va. He has been tracking the advice of more than 160 financial newsletters since 1980.
Chart der "Dow Jones" Wilshire 5000 in der Normalversion (ohne akkumulierte Dividenden): Dieser Index notiert 10 % unter seinem Jahr-2000-Hoch. Rechnet man noch 6 Jahre mit realer 4 %- US-Inflation ein, steht der Index [gemessen an dem, was man für die damals investierten Dollars heute noch kaufen kann] rund 35 % unter seinem damaligen Hoch.
Ich hab die "Pferdefüße" mal in Klammern kommentiert.
MARK HULBERT
2000-02 bear market's losses now completely erased
By Mark Hulbert, CBS MarketWatch
Last Update: 12:16 PM ET Sep 28, 2006
ANNANDALE, Va. (MarketWatch) -- Within minutes after the stock market opened Thursday, the combined value of all U.S. equities eclipsed the previous all-time high set in March 2000, just before the Internet bubble burst and the 2000-02 bear market began.
What this means: An investor who was unlucky enough to have invested a lump sum in the stock market on March 24, 2000, the bull-market high, but who stuck with his investment and reinvested all dividends along the way, was, on Thursday morning, in the black for the first time.
[Das "Dow Jones Industrial"-Hoch war am 14. Januar 2000, im März toppte der Nasdaq, der noch immer mehr als 50 % unter seinen damaligen Höchstständen notiert.]
To be sure, the Standard & Poor's 500 index (SPX) and the Nasdaq Composite Index (COMP) remain well below their all-time highs. But those benchmarks do not represent the entire stock market; the S&P, of course, is dominated by large-cap growth stocks ["growth" stimmt nicht, es sind bloß nicht die Mega-Big-Caps des DOW, die kaum mehr organisch wachsen können], and the Nasdaq by smaller-cap and midcap growth stocks.
[fett gesetzter Zwischentitel:]
An investor who was unlucky enough to have invested a lump sum in the stock market on March 24, 2000, the bull-market high, but who stuck with his investment and reinvested all dividends along the way, was, on Thursday morning, in the black for the first time.
[Aha, das oben Gesagte gilt also nur, wenn man die Dividenden mitrechnet. Es wird interessant. Ist am Ende vielleicht gar nicht der Dow Jones Industrials, aka "der DOW JONES", gemeint? In den fließen Div. nämlich nicht ein, und der erreichte gestern TROTZDEM kurz sein Allzeithoch...]
But once we focus on the total value of all publicly traded stocks in the U.S., we get an entirely different picture. Such a focus is easy, of course, since Wilshire Associates calculates this total for us, in the form of the Dow Jones Wilshire 5000 index (97199001).
[Aha, es ist also der "Down Jones Wilshire 5000" gemeint, der meist übrigens nur Wilshire 5000 genannt wird. Das "Dow Jones" wurde wohl der Pseudoaktualität halber miterwähnt...]
Note carefully, however, that the version of this index that looks only at stock prices is not at an all-time high,...
[Also doch nicht? Stimmt, der Chart des Wilshire 5000 (unten) notiert in der Tat noch 10 % unter seinem damaligen Top!]
since it does not include dividends. It is the dividend-adjusted version of the Dow Jones Wilshire 5000 that reached a new all-time high Thursday morning.
[Man muss also die Variante des Wilshire 5000 betrachten, in die die akkumulierten Dividendengewinne mit einfließen. Dann wäre man jetzt Plus-Minus-Null. Was aber ist mit den 4 % realer US-Inflation, die sich in den 6 Jahren auf mindestens 25 % summieren? Wenn man schon die Dividenden-haltige Variante dieses Index betrachtet, sollte man sie doch wohl fairweise auch Inflations-bereinigen, oder?]
Since the 2000-02 bear market ended in October 2002, this also means that it took the stock market just under four years to overcome the bear market's damage.
[Für Späteinsteiger ist aber der Einstiegstermin - Frühjahr 2000 - maßgeblich, und da dauerte es über sechs Jahre, bis das Geld (minus Inflation) wieder drin war.]
Since that bear market was one of the worst in U.S. stock-market history, this relatively brief recovery time attests to the strength of the bull market.
[Nun wird auch noch frech in die Zukunft interpoliert...]
For example, it took the Dow Jones Industrial Average ($INDU) some 16 years -- from 1966 to 1982 -- to rise convincingly above the 1,000 level first reached in 1966.
Does the new all-time high for the Dow Jones Wilshire 5000 index have any investment significance?
[Natürlich nicht, weil die meisten US-Aktien die jüngsten Index-Anstiege, die sich auf DOW-Jones-Big-Caps, vom Window-Dressing der Fonds gepusht, beschränken - überhaupt nicht mitgemacht haben.]
Investment advisers are divided, not surprisingly.
But one implication is clear, I would think: The new high makes it difficult to maintain that the stock market's rise since 2002 has merely been a bear-market rally in the context of a long-term bear market that began in March 2000.
[Das ist in der Tat die 1-Millionen-Dollar-Frage. Wenn der Ausbruch sich jetzt als Fake entlarvt, hat die These einer temporären Bären-Markt-Rally ab März 2003 in einem längerfristigen sekulären Bärenmarkt weiter Bestand.]
More than a few investment-newsletter editors are strong believers in this bear-market-rally story, and it will be interesting to see in the coming days whether they change their tune in light of what happened Thursday morning.
[Bedenkt man, dass das derzeitige DOW-Tops durch Fond-Gepushe für die Jahresabschlüsse (1. Okt.) und durch Buy-Programme künstlich erzeugt wurde, auch um die vielen Bären rauszuekeln - die US-Regierung kann vor den Novemberwahlen keine Indexeinbrüche "gebrauchen" - , dann erscheint das Ganze lediglich als manipuliertes Chart-Volksfest für Blödis.]
Mark Hulbert is the founder of Hulbert Financial Digest in Annandale, Va. He has been tracking the advice of more than 160 financial newsletters since 1980.
Chart der "Dow Jones" Wilshire 5000 in der Normalversion (ohne akkumulierte Dividenden): Dieser Index notiert 10 % unter seinem Jahr-2000-Hoch. Rechnet man noch 6 Jahre mit realer 4 %- US-Inflation ein, steht der Index [gemessen an dem, was man für die damals investierten Dollars heute noch kaufen kann] rund 35 % unter seinem damaligen Hoch.