#32120 von Qwarki007 20.06.08 20:41:13 Beitrag Nr.: 34.344.679
Dieses Posting: versenden | melden
Folgende Antwort bezieht sich auf Beitrag Nr.: 34.341.386 von R1712D am 20.06.08 14:31:43
--------------------------------------------------
Hallo R1712D,
(FUSA CAPITAL CORPORATION DECEMBER 31, 2007 10-KSB)
Originaltextpassage:
General and Administrative Expenses
General and administrative expenses principally include salary expenses, professional fees, investor relations fees, rent and general corporate overhead. General and administrative expenses decreased $305,470, from $904,643 for the twelve months ended December 31, 2006 to $599,173 for the fiscal year ended December 31, 2007. This decrease is primarily attributable to a decrease in the amount of administrative overhead due to our completion of principal development on our consumer portals.
Quelle:
www.sec.gov/Archives/edgar/data/1131903/0001096906080… Übersetzung:
Allgemeine und Verwaltungskosten
Allgemeine und Verwaltungskosten umfassen hauptsächlich Gehälter, Honorare, Investor-Relations-Gebühren, Mieten und allgemeine Unternehmensunkosten. Die allgemeinen und Verwaltungsaufwendungen, verringerten sich um $ 305470, von $ 904643 für die zwölf Monate vom 31. Dezember 2006 bis auf $
599173 für das Geschäftsjahr zum 31. Dezember 2007. Der Rückgang, in dieser Höhe, ist vor allem auf einen Rückgang, der Verwaltungs-Kosten, aufgrund unserer Fertigstellung, der wichtigsten Entwicklung bei unseren Konsumgesellschaft Portale.
--------------------------------------------------
Originaltext:
EMPLOYMENT AGREEMENTS
Ms. Osterwalder is employed pursuant to a month to month employment agreement, which commenced on April 26, 2005. The agreement originally provided for an annual base salary of $51,000 with a potential for an annual bonus equal to 150% of the base salary, however, in 2007 the annual base salary was increased to $125,000. The agreement also provides for the issuance of options to purchase up 3,000,000 common shares subject to vesting to be determined by the board of directors. Since the agreement was entered into, the Board of Directors elected to grant Ms. Osterwalder options to purchase 5,000,000 common shares in lieu of the 3,000,000 that had been specified in her employment agreement. In the event Ms. Osterwalder is terminated by us, other than for cause, we are required to pay her severance of up to 150% of her base salary plus the acceleration of all then outstanding options.
As of the date of this annual report on Form 10-KSB for the fiscal year ended December 31, 2007, we have no other employment agreements in place with any of our other executive officers, directors or employees.
Quelle:
www.sec.gov/Archives/edgar/data/1131903/0001096906080… Übersetzung:
Beschäftigungsvereinbarungen
Frau Osterwalder ist nach einem Monat zu Monat Beschäftigungs-Abkommen beschäftigt, das am am 26. April 2005 begann. Das Abkommen sieht ursprünglich eine jährliches Grundgehalt von $ 51000 vor, mit Aussicht auf einen jährlichen Bonus, in Höhe von 150% des Grundgehaltes, im Jahr 2007, ist das jährlichen Grundgehalt auf $ 125000 (+145%) gestiegen. Die Vereinbarung sieht auch die Ausgabe von Optionen zum Kauf von 3000000 Aktien vor, die der Unverfallbarkeitsfristen, der Board of Directors vorbehalten sind. Die Vereinbarung, in ihrem Arbeitsverhältnis Vereinbarung, wurde im Board of Directors beschlossen Fr. Osterwalder Optionen zum Kauf von 5000000 Aktien anstelle der 3000000, zu gewähren. Für den Fall, dass Frau Osterwalder von uns entlassen wird, müssen wir eine Abfindung, von bis zu 150% von ihrem Grundgehalt plus die Beschleunigung(Verkauf), aller dann ausstehenden Optionen.
Ab dem Datum dieser Annual Report on Form 10-KSB für das Geschäftsjahr endend am 31. Dezember 2007, haben wir keine andere Beschäftigung Vereinbarungen im Ort mit einem unserer anderen leitenden Angestellten, Direktoren oder Angestellte.
--------------------------------------------------
Sorry, mein Englisch ist nicht besonders gut, deshalb gibt es nur einen Mischmasch, aus Google Übersetzer und meinen schwachen Sprachkenntnissen, wenn Übersetzungsfehler vorligen, bitte berichtigen, denn für die richtigkeit meiner Übersetzungen verbürge ich mich nicht!!!
Also:
Jenifer Osterwalder (Chief Executet Officer/CEO):
2006 $100,000
2007 $125,000
Der Chief Technology Officer, Tommy Jo St. John wurde mit $30,234 indirekt ausgezahlt, dass Geld ging an sein Consulting Unternehmen, dass Fusa in Video und Audio Suchtechnologie Fragen beraten hat.
Alexander Khersonski (Director):
2007 ???
Ob Frau Osterwalder ihre $125,000 p.a wert ist, soll jeder für sich selbst entscheiden, ich persöhnlich finde es Ok, denn alle vier Seiten sind weiter inhaltlich stark Gewachsen, Werbepartner wurden gewonnen und die neue
www.newstowatch.com ist in meinen Augen sehr gelungen, was es mit Minerva auf sich hat steht zwar noch in den Sternen, aber ich denke es wird ein starker schritt nach vorn werden.
...mal schaun
Gruß, Qwarki007