Das Wort 'Fussball' gibt es im normalen japanischen Wortschatz nicht
Dass es im traditionellen japanischen Wortschatz den Begriff 'Fussball' lange Zeit gar nicht gab, entstammt aus der sportlichen Historie, da dieser Sport sehr spät in Nippon Interesse fand.
Nun gibt es für solche Fälle eine neuzeitliche Hilfssprache für moderne Ausdrücke, 'Hiragana' genannt, in der alle neuen Begriffe aus aller Welt, besonders viele aus dem Englischen, eine ersatzweise 'japanische' Heimat wiederfinden.
So waren die Ausdrücke 'Messer' und 'Gabel' lange Zeit unnötige Fremdwörter, die mit 'naifu' und 'forku' neu ins Japanische aufgenommen wurden. Ebenso wurde der Sportbegriff 'Fussball' mit 'booru wamarui' übersetzt. Marui heißt rund und booru Ball.
Quelle: dw-world.de
Dass es im traditionellen japanischen Wortschatz den Begriff 'Fussball' lange Zeit gar nicht gab, entstammt aus der sportlichen Historie, da dieser Sport sehr spät in Nippon Interesse fand.
Nun gibt es für solche Fälle eine neuzeitliche Hilfssprache für moderne Ausdrücke, 'Hiragana' genannt, in der alle neuen Begriffe aus aller Welt, besonders viele aus dem Englischen, eine ersatzweise 'japanische' Heimat wiederfinden.
So waren die Ausdrücke 'Messer' und 'Gabel' lange Zeit unnötige Fremdwörter, die mit 'naifu' und 'forku' neu ins Japanische aufgenommen wurden. Ebenso wurde der Sportbegriff 'Fussball' mit 'booru wamarui' übersetzt. Marui heißt rund und booru Ball.
Quelle: dw-world.de