Folgenden Satz finde ich besonders interessant: "There seems to be consistent buying out of Germany and I expect this to continue."
Wenn er jetzt noch das Wort "buying" durch "selling off" ersetzt, dann trifft es die Marktlage der letzten Tage in Deutschland wohl eher. Ich habe in den letzten Tagen nur größere Verkäufe gesehen, gestern wieder 77k. Aber vielleicht meint er mit "consistent buying" ja auch die 1, 2 und 120-Stücke-Umsätze. Die sind in der Tat very "consistent".
@Chefkoch: Wenn ich den Text mit meinen rudimentären Englischkenntnissen nicht richtig erfasst habe, bitte ich freundlich um Aufklärung per Telefon.
Wenn er jetzt noch das Wort "buying" durch "selling off" ersetzt, dann trifft es die Marktlage der letzten Tage in Deutschland wohl eher. Ich habe in den letzten Tagen nur größere Verkäufe gesehen, gestern wieder 77k. Aber vielleicht meint er mit "consistent buying" ja auch die 1, 2 und 120-Stücke-Umsätze. Die sind in der Tat very "consistent".
@Chefkoch: Wenn ich den Text mit meinen rudimentären Englischkenntnissen nicht richtig erfasst habe, bitte ich freundlich um Aufklärung per Telefon.
Ich nehme alles zurück und behaupte das Gegenteil!