List of German expressions in English

Dieser Thread wurde 2.038 mal gelesen und umfasst 7 Postings.
neuester, letzter geles. Beitrag
Antwort einfügen | Talkforum

Happy End: List of German expressions in English
 
12.08.04 23:17
#1 downup
Bisherige Bewertungen:
1x interessant

Below is a list of German expressions used in English. Some are relatively common (such as hamburger or gestalt), but most are comparatively rare. In many cases, the German borrowing in English has assumed a substantially different meaning than its German forebear.

German words have been incorporated into English usage for various reasons. Common cultural items, especially foods, have spread to English-speaking nations and are often identified by their German names. The history of excellence among German-speaking nations in science, scholarship, and classical music has led to many German words being adopted by academics for use in English contexts. Discussion of German history and culture requires use of German words. Lastly, some German words are used simply to a fictional passage by implying that the thing being expressed is German, as in Frau or Reich, although sometimes the use of German terms has no German implication, as in doppelganger or angst.

English and German are descended from the same common ancestor, called Proto-Germanic. Because of this, a number of English words are identical to their German counterparts either in spelling (Hand, Finger) or in pronunciation (Fish = Fisch). These words are excluded from this list.

German terms commonly used in English

Words in this category will be recognized by most English speakers and are commonly used in English. A few, such as delicatessen and hinterland, are often used without awareness that that are originally German. It should be noted that some words in this list (hamburger, kindergarten) are more common than others (ersatz, wanderlust).

[edit]

Food and drink

[edit]

Sports and recreation

[edit]

Other aspects of everyday life

[edit]

German terms commonly used in academic contexts in English

German terms frequently appear in several academic disciplines in English, notably in history, psychology, philosophy, music and the physical sciences. Non-specialists in a given field may or may not be familiar with a given German term.

[edit]

Architecture

[edit]

Economics

[edit]

History

(Some terms are listed in multiple categories, if they are important to each.)

[edit]

Das Dritte Reich (The Third Reich)

See Glossary of the Weimar Republic and Glossary of the Third Reich.

[edit]

Other historical periods

[edit]

Noble titles

  • Freiherr, roughly equivalent to an English baron, the lowest rank of nobility
  • Fürst, "prince", but see entry for notes and qualifications: in German use refers to leader of a principality, not an heir to a throne
  • Graf, "count"
  • Junker
  • Kaiser, "emperor"
  • Landgraf, count with princely (sovereign) powers, see entry for relation to "Graf"
[edit]

General military terms

[edit]

Military ranks

[edit]

Linguistics

[edit]

Literature

[edit]

Mathematics and formal logic

[edit]

Music

[edit]

Philosophy

[edit]

Physical sciences

[edit]

Psychology

[edit]

Academic culture

[edit]

German terms mostly used for literary effect

There are a few terms which are recognised by many English speakers but are usually only used to deliberately evoke a German context:

  • Achtung -- "attention"
  • Frau and Fräulein
  • Führer (umlaut is usually dropped in English) -- always used in (American) English to denote Hitler or to connote a Fascistic leader -- never used, as is possible in German, simply and unironically to denote a (non-Fascist) leader, i.e. Bergführer just means Mountain Guide
  • Hände hoch -- "hands up"
  • Herr -- evokes German context; but used with military titles ("Herr Oberst"), immediately connotes Nazi era to (American) English listeners.
  • Lederhosen (Singular Lederhose in German denotes one pair of leathery trousers. The original Bavarian word is Lederhosn, which is both singular and plural.)
  • Nein, "no"
  • Reich -- to (American) English speakers, "Reich" does not denote its literal meaning, "empire", but strongly connotes Naziism and is often used to suggest Fascism or authoritarianism, e.g., "Herr Reichsminister" used as a title for a disliked politician.
  • Jawohl
  • Kommandant -- officer or person in command, especially of a military camp or U-Boot. (Applies regardless of military rank, in distinction to the English "commander".)
[edit]

German terms rarely used in English

This is the unsorted, original list. If a term is common in a particular academic discipline, and there is no more commonly used English equivalent, then please move it to the list above.

chrismitz: Was heißt eigentlich arivageschädigt
 
12.08.04 23:20
#2 downup
auf englisch?

Happy End?

*gg*
Happy End: List of English words of German origin
 
12.08.04 23:22
#3 downup

Although the English language was originally based on an Anglo-Saxon variant of the German language similar to Dutch before the Norman Conquest of England by French-speaking peoples in 1066 (see Old English), many modern German words have been borrowed into modern English in more recent years. Typically English spellings of German loanwords suppress any umlauts (the accent over ü) of the original artifact.

  • angst: fear
  • anschluss: An annexation, especially the annexation of Austria by Nazi Germany in 1938. From German "Anschluß", meaning annexation or connection
  • aufklarung: the Enlightenment
  • blitzkrieg or blitz: a special kind of warfare relying on rapid speed - literally it means "lightning war".
  • bratwurst: fried sausage (though it's typically grilled in the U.S.)
  • cobalt: Chemical element no. 27, named after the German "Kobold", meaning goblin.
  • delicatessen: a place to eat (not carrying this meaning in German.)
  • dollar: from Taler (via Dutch or Low German daler)
  • doppelganger: a person looking exactly like another. Doppelgänger in German.
  • ersatz: an imitation or a substitute, usually an inferior one.
  • frankfurter: a hot dog. Frankfurt is a city in the German state of Hesse.
  • gedanken: thought. for example, a gedanken experiment is one where the analysis is carried out in thought (or on paper), rather than in a laboratory
  • gemutlichkeit: Warm friendliness, amicability, coziness or snugness. From German "Gemütlichkeit"
  • gestalt: a perceived whole.
  • gesundheit: health (literally soundhood), said when a person sneezes
  • hamburger: a sandwich featuring a ground beef patty or often simply ground beef. Hamburg is a large German city.
  • hefeweizen: beer brewed from wheat rather than barley
  • hinterland: the remote areas of a country (literally: "back-country")
  • hiwi: a voluntary, non-staff, assistant, deriving from the German word "Hilfswilliger" = "voluntary assistant"
  • iceberg: a mass of ice in the water, german Eisberg meaning "moutain of ice"
  • kaputt: meaning "broken"
  • kindergarten: an educational institution for pre-school children. Literally means "child garden".
  • kitsch:Art or artwork characterized by sentimental, often pretentious bad taste.
  • lager: a type of beer
  • leitmotif: from German "Leitmotiv", literally "leading motif". A melodic passage or phrase, especially in Wagnerian opera, associated with a specific character, situation, or element.
  • Muesli: a type of breakfast cereal. Müsli in German, Müesli in Swiss German.
  • pause: in German, a break or interval (die Pause)
  • poltergeist: a noisy apparition
  • pretzel: a traditionally salted and often hard bread snack. Brezel in German.
  • realpolitik: political realism
  • rucksack: a synonym for backpack
  • sauerkraut: sliced white cabbage fermented with lactobacillus bacteria
  • schadenfreude: epicaricacy; the joy deriving from other people's failure
  • stein: a German style beer glass. (NB: not understood by Germans in that sense. In German the word means "stone".)
  • Sturm und Drang: Turmoil, ferment (after a late-18th-century German romantic literary movement whose works typically depicted the struggles of a highly emotional individual against conventional society)
  • wanderlust: a nomadic urge.
  • weltanschauung: a comprehensive conception or apprehension of the world especially from a specific standpoint. (lit. "world-view")
  • weltschmerz: general desperation
  • wunderkind: child prodigy. Literally means "wonder child" or "wonderkid".
  • wiener: any type of sausage. Wien is the german name for Vienna
  • uber: prefix meaning "over" or "greater" like "super"; more often seen in slang or more playful writing. über in German.
  • zeitgeist: the spirit of the times

This list is incomplete.

slimfast: List of western numbers of arabic origin
 
12.08.04 23:25
#4 downup
1
2
3
4
5
6
7
8


This list is incomplete
MaxCohen: Ergänzung
 
12.08.04 23:31
#5 downup
In der Physik noch üblich sind:
Schlieren effect
Zitterbewegung






Grüße Max
BarCode: Eine Liste türkischer Wörter, die rückwärts gelese
 
12.08.04 23:37
#6 downup
n auch türkische Wörter ergeben kannst du hier bestellen:

"List of Turkish words whose reverses are also existing words in Turkish, list of palindromes.
Resource provider: Bilkent University, Ankara, Turkey"

ariva.de Gruß BarCode

Rheumax: @Slimfast
 
13.08.04 08:29
#7 downup
Deine Liste hat der US-Heimatschutz sicher schon genau unter die Lupe genommen.
 
Talkforum - Gesamtforum - Antwort einfügen - zum ersten Beitrag springen

Lesezeichen mit Kommentar auf diesen Thread setzen:    
9 Nutzer wurden vom Verfasser von der Diskussion ausgeschlossen: kirmet24, kiwi, objekt tief, Palaimon, rotgrün, salut, schlauerfuchs, Shortkiller, Sophie




Anzeigen: NEU: + + ROHSTOFFE KAUFSIGNALE + + Hier TESTEN + +